728x90
반응형
SMALL
영어 쉐도잉 하는법
(아래 포스트 참고)
*주요 표현, 단어만 뽑았답니다ㅎㅎ
1:06 | [scoffs] Come on, even you have to admit that the floor numbering here makes absolutely no sense. [chuckles] | 솔직히 프랑스의 층수 세는 법이 이상한 건 인정해야죠 |
1:17 | but I don't really know what that is in kilometers. | 그게 몇 km인지는 모르겠네요 |
1:19 | Can I get you a glass of water? It's a long way to the fifth floor. | 물 한 잔 줄까요? 5층까진 참 먼데 |
1:23 | Nah, I have to get to work, | 일하러 가야 해서요 |
2:46 | and my French could use some work. could use : somthing/someone needs something - ~가 필요하다. : 좀더 노력할 필요가있어 라는 말. |
프랑스어도 아직 모자라고요 |
3:10 | I studied the marketing plan before I got to Paris. | 파리에 오기 전에 드 뢰흐 마케팅 전략을 분석했는데 |
3:16 | You're piggybacking off the ad campaign. piggyback : (등)업기,목말타기 piggyback off : ~에 얹혀가다 Give me a piggyback, Daddy! 아빠, 나 어부바 해[목말 태워] 줘요! |
예전 광고 캠페인에 얹혀 갈 뿐이고 |
3:20 | -and you're keeping me out of the loop. -True. 1. 잘 모르는 not informed 2. (상황을)잘 알지 못하는 |
곧 론칭하는 걸로 아는데 저만 빼놓고 있죠? 맞아요 |
3:26 | What? Were you gonna tell me this, uh, never? | 진짜로 말 안 할 생각이었어요? |
3:42 | We work with very exclusive brands. 1.ADJECTIVE 독점적인, 전용의 2.ADJECTIVE 배타적인, 특권층의 3.Noun (신문잡지의) 독점 기사 |
우리 고객사들은 고급 브랜드들이라 |
3:51 | You're... You're very... very obvious. | 너무 뻔하죠 |
4:10 | That slouchy, sexy, je ne sais quoi thing. 호감 (of clothes) (옷 등이) 느슨한, 뻣뻣하지 않은 The slouchy suede boots look great with slim pants. 그 느슨한 스웨이드 부츠는 날씬한 바지와 아주 잘 어울린다. |
여유롭고 섹시하고 뭔가 '세시봉'이잖아요 |
4:27 | Fine. Be there at eight. | 알았어요, 8시까지 오세요 |
4:31 | Any tips on what to wear? | 뭘 입으면 좋을까요? |
5:34 | Well, it's... it's very symmetrical. ADJECTIVE 대칭적인 (↔asymmetric) |
대칭이 정말 완벽하네요 |
반응형
5:40 | A nose is what we call the perfumer, the one who composes the scent. [sent] |
향을 조합하는 조향사를 '코'라고 부르거든요 |
5:57 | that could practically induce pregnancy in older women. |
중년 여성도 임신하게 하더군요 |
6:11 | Last year at my company, we marketed a vaccine to help combat the chikungunya virus and saturated the web 2. 타동사 [흔히 수동태로] 포화시키다, 포화 상태를 만들다 The company had saturated the market for personal organizers. |
작년, 저희 회사에서 치쿤구니야열 백신을 홍보했는데 |
7:12 | How are you enjoying Paris? | 파리는 마음에 들어요? |
7:14 | I love it. I mean, who wouldn't, right? | 그럼요 누가 파리를 싫어하겠어요? |
7:20 | Sometimes I just get a little over enthusiastic, | 가끔 일에 과몰입하곤 해서요 |
7:51 | It suits you. | 잘 맞네요 |
7:55 | I'm just not usually a perfume girl. | 평소엔 향수를 안 뿌리거든요 |
8:06 | And, of course, with the right chemistry, it can be an aphrodisiac. [ˌæfrəˈdɪziæk] |
화학 반응을 잘 이용하면 최음제도 돼요 |
8:09 | I will keep all of that in mind for our marketing materials. | 전부 기억해 뒀다가 마케팅에 써먹을게요 |
8:17 | What does it smell like to you? | 어떤 냄새가 나죠? |
8:45 | Or other women. As you please. as you please[wish] 좋을 대로, 원하는 대로 If so, do as you please : 그렇다면 좋을대로 하세요~ |
입맛에 따라 여자도 괜찮고요 |
8:53 | Ah. Well then, you need to find yourself a nice French boyfriend. | 그럼 괜찮은 프랑스인 남자 친구를 사귀세요 |
10:11 | He would like you to work on the account. would like : ~ 하기를 바라다. |
당신한테 홍보를 맡기고 싶대요 |
10:30 | Suppositories to promote vaginal wetness in older women. adj)질의 n)질 |
중장년 여성의 질 내부 습도를 높이는 좌약이에요 |
11:48 | [whispers] Sylvie is Antoine's mistress. a woman who has a sexual relationship over a long period of time with a man who is not her husband |
실비와 앙투안은 내연 관계예요 |
12:31 | You never flirt with another woman in front of your mistress. flirt with a woman (husband) 여자에게 알랑거리다(남편에게). |
내연녀 앞에서 다른 여자랑 놀아나면 안 되죠 |
12:35 | They were in the same room, to be precise. |
정확히 말하자면 둘은 같은 공간에 있었어요 |
12:41 | You think Antoine's wife knows about his affair with Sylvie? affair : 불륜 |
앙투안의 아내가 실비와의 관계를 안다고요? |
12:52 | Okay, my head is just completely spinning. | 세상에, 머리가 다 아찔하네요 |
12:57 | I think it's probably tolerated more than discussed. 그냥 참는거겠지 |
대놓고 합의했다기보단 묵인하는 거겠죠 |
13:02 | What's the point of being married if you're gonna cheat on your spouse? spouse : 배우자 |
그렇게 바람피울 거면 결혼이 다 무슨 소용이에요? |
13:05 | Uh, maybe after you're married for 20 years, you might feel differently. | 결혼하고 20년쯤 지나면 생각이 달라질 거예요 |
13:14 | I live right down there, and every time I pass by, it's packed. | 저쪽이 집인데 지나갈 때마다 만석이더라고요 |
13:27 | My father insisted, and he's used to getting his way. | 아빠가 고집하셨는데 그러면 아무도 못 당하거든요 |
13:34 | And also many other kinds of... fasteners. (옷·가방·창문 등의) 잠금장치 |
다른 잠금장치들도 취급하고요 |
13:37 | -He's got the world by the balls. -[chuckles] | 그쪽 업계는 꽉 쥐고 있어요 |
13:42 | well, it's his dream to have his only child, me, take over the family business. take over : 인계받다. inherit |
외동딸이 가업을 잇는 게 아빠의 꿈이거든요 |
13:50 | [scoffs] But ever since I was a child, | 어쨌든 어릴 때부터 |
13:59 | -I'm used to getting my way, too. -Merci. | 나도 한 고집 하니까요 |
14:03 | Yes, because when my father found out, he cut me off. 손절했다. |
맞아요, 얘기를 들은 아빠가 나랑 의절해 버렸거든요 |
14:11 | I mean, I'd... I'd much rather have my freedom. | 난 자유가 훨씬 좋거든요 |
14:13 | Otherwise I'd be living a very predictable life in China. | 잘못하면 중국에서 뻔하디뻔한 삶을 살게 됐겠죠 |
15:05 | maybe you suggest he cook it longer? | 더 오래 익히는 게 어떨까요? |
SMALL
15:56 | -It's surprisingly tender. -Tender. | - 진짜 야들야들하네요 - 야들야들? |
15:58 | See. I knew you'd like it if you gave it a chance. | 거 봐요 일단 맛보니까 마음에 들죠? |
16:52 | I packed, I... took a week off of work, | 짐도 다 싸고 일주일 휴가도 냈는데 |
17:03 | I mean, Paris is kinda famous for its sights. sights. : 관광지 sightseeing : 관광 |
파리는 유명한 관광지잖아 |
17:10 | Well, our lunches are pretty extensive here. |
여긴 점심시간이 길거든 |
17:12 | I mean, I could spend three hours with you in the Louvre in the afternoon | 오후에 3시간쯤 자기랑 루브르에서 놀아도 |
17:15 | and no one would miss me, you know. [chuckles] could - would |
아무도 신경 안 쓸걸? |
17:25 | You won't have to miss a game. | 경기는 다 볼 수 있어 |
17:36 | [chuckling] Well, you start by getting on a flight. start by ~ 로부터 시작되~ Let’s start by reviewing what we did last week. 지난주에 했던 것을 다시 살펴보는 것으로 시작하기로 해요. |
글쎄, 일단 비행기에 타면 돼 |
18:15 | You can keep your precious air miles and spend it on some away game | 항공사 마일리지는 잘 아껴 뒀다가 원정 경기나 보러 가 |
20:00 | -[typing] -[Emily] The irony of menopause. 폐경기, 갱년기 [ ˈmenəpɔːz ] to reach (the) menopause 폐경기가 되다 모순적인 |
갱년기란 모순적이다 |
20:40 | Why is the vagina masculine? masculine [ ˈmæskjəlɪn ] Adjective 1.남자 같은, 사내다운; 남자[남성]의 He was handsome and strong, and very masculine. 그는 잘생기고 튼튼한데다 아주 남자다웠다 |
왜 질이 남성적이죠? |
20:53 | Your language is seriously effed up. 엉망으로[뒤죽박죽으로] 만들다 The rain effed up field day. 비 때문에 운동회가 엉망이 되었다. |
여러분의 언어는 진짜 돌았어요 |
21:26 | Better than wasting another minute on a man who won't leave Chicago. | 시카고 따위에 매달리는 남자랑 시간 낭비하지 말아요 |
21:32 | It's like up is down. 좋았다가 나빴다가 한다. |
위아래조차 뒤죽박죽이라고요 |
21:37 | Do you realize this city is laid out in circles? laid out : 설계하다 - laid out lay-laid-laid : (무엇을 사용하기 위해 특히 바닥에) 놓다[깔다/설치하다 to lay a carpet/cable/pipe 카펫을 깔다/케이블/배관을 설치하다 lie-lay-lain : 눕다,누워있다. [V + adv. / prep.] to lie on your back/side/front 똑바로[등을 대고]/옆으로/엎드려 누워 있다[눕다] lie-lied-lied : 거짓말하다 You could see from his face that he was lying. 그의 얼굴을 보면 그가 거짓말한다는 것을 알 수 있었다. |
파리가 원형 구조라는 거 알아요? |
21:39 | Like they deliberately designed it to confuse us. | 사람 헷갈리라고 작정하고 설계한 것 같아요 |
21:42 | It's an illogical culture, but it's a beautiful one too. illogical : ADJECTIVE 비논리적인, 터무니없는 (↔logical) |
비이성적인 나라지만 정말 아름답잖아요? |
21:45 | Better to just let it wash over you. 그냥 니 몸을 맡겨봐~ |
그냥 몸을 맡기고 잠겨요 |
21:49 | I'm worried I might drown. [ draʊn ] |
익사할 것 같다고요 |
21:51 | Maybe I'm just not cut out for this city, you know? not cut out for : 1.to not be the right type of person for something 2.to lack the right qualities or character for a particular lifestyle or job |
난 파리 체질이 아닌가 봐요 즐거운 모험이 될 줄 알았는데 |
23:08 | She's tiresome. ADJECTIVE 성가신, 짜증스러운 (=annoying) |
피곤한 타입이죠 |
728x90
반응형
LIST
'쉐도잉 > 에밀리,파리에가다' 카테고리의 다른 글
[에밀리 파리에 가다 쉐도잉] 시즌1-5 (멘탈, 직격탄, 잠만보, 얹혀가다, 기껏, 참신한, 밥그릇 영어로) (0) | 2022.06.20 |
---|---|
[에밀리 파리에 가다 쉐도잉] 시즌1-4 (반올림하다,자신만만하다,환심을못사서안달나다,덕분에 영어로) (0) | 2022.06.11 |
[에밀리 파리에 가다 쉐도잉] 시즌1-3 (내가 호구처럼 보여?,욕먹을만하네,별일없지?,뻔한소리하네,휘말리지말자 영어로) (0) | 2022.04.02 |
[에밀리 파리에 가다 쉐도잉] 시즌1-1 (과민성 대장 증후군 영어로?,토할것같아 영어로,난 남의 말에 기분 안상해) (0) | 2022.02.03 |